大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于牧竖古诗带拼音,古诗牧竖唐崔道融这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
本文目录
一、牧竖古诗拼音版朗读
1、《牧竖》是唐代诗人崔道融的作品,原文为:
2、整首诗写的是牧童身穿蓑衣,头戴斗笠,傲然行走于田间,与牛相依为命,表现出人与自然和谐相处的情景。
3、崔道融是一位唐代诗人,他的作品涉及自然、田园、儿童等主题,展现出他对大自然的热爱和对自然之美的追求。除了《牧竖》这首脍炙人口的诗之外,崔道融还有其他一些作品,这些作品同样具有很高的文学价值。
4、崔道融的诗作涉猎的题材非常广泛,除了《牧竖》这首描写牧童与牛相依为命的诗歌外,他还有许多其他类型的诗歌。他的诗风清新自然,语言简练,常常从自然景物和乡村生活中汲取灵感。
5、他的作品中有许多描写自然景色的诗歌,如《溪居》、《郊行》、《江村》、《田家》等。《溪居》描写的是作者在溪边隐居的生活,诗中表达了作者对自然的热爱和对闲适生活的向往。《郊行》则描写了作者在郊外漫步时所看到的美丽景色,表达了作者对大自然的感受和向往。
6、崔道融也写了一些以儿童为主题的诗歌,如《牧童引》、《田家儿》、《鸡鸣曲》等。这些诗歌以儿童为对象,用简单易懂的语言描写了儿童的纯真可爱和天真烂漫。这些诗歌既富有情趣又充满哲理,表现了作者对儿童的关注和对生命的热爱。
7、此外,崔道融还有一些与其他文学作品类似的诗作,如《古意》、《送别》、《秋夜寄邱员外》等。这些作品同样表达了他对自然、生命和文学创作的思考和感悟。
二、牧竖文言文拼音
1.《牧竖》文言文阅读
(1)选自《聊斋志异》。作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,山东淄川(现在山东省淄博)人,清代文学家。牧竖,牧童;竖,童仆。(2)谋分捉之:商量好每人捉一只小狼。(3)去:距离。(4)入穴失子:进到窝里,发现两只小狼丢了。(5)仓皇:匆促慌张的样子。(6)嗥(háo):狼的叫声。(7)号(háo))且爬抓:一边大声吼叫,一边抓挠树身。(8)致:使。(9)四顾:四面张望。(10).始:才。(11)趋:快走,这里是“跑向”的意思(12)舍此趋彼:离开这只小狼奔向那只小狼。(13)跑(páo):同“刨”,兽用前爪刨地。(14)前树又鸣:前树上的小狼又叫。(15)口无停声,足无停趾:嘴里不停地嗥叫,脚不停地奔跑。(16)既而:不久。(17)奄奄:气息微弱的样子。(18)僵:僵硬。(19)绝:断。
(1)选自《聊斋志异》。作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,山东淄川(现在山东省淄博)人,清代文学家。牧竖,牧童;竖,童仆。(2)谋分捉之:商量好每人捉一只小狼。(3)去:距离。(4)入穴失子:进到窝里,发现两只小狼丢了。(5)仓皇:匆促慌张的样子。(6)嗥(háo):狼的叫声。(7)号(háo))且爬抓:一边大声吼叫,一边抓挠树身。(8)致:使。(9)四顾:四面张望。(10).始:才。(11)趋:快走,这里是“跑向”的意思(12)舍此趋彼:离开这只小狼奔向那只小狼。(13)跑(páo):同“刨”,兽用前爪刨地。(14)前树又鸣:前树上的小狼又叫。(15)口无停声,足无停趾:嘴里不停地嗥叫,脚不停地奔跑。(16)既而:不久。(17)奄奄:气息微弱的样子。(18)僵:僵硬。(19)绝:断。
有两个牧童进山发现狼窝,窝里有两只小狼。商量好每人捉一只小狼,分别爬上一棵相距数十步的树。不一会儿,大狼回来了,神情非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄、耳,故意让它痛嚎。大狼听到后,抬头望,愤怒地跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮。这时候另一个牧童在另一棵树上如法炮制,令小狼痛嚎。大狼停止了叫声,到处张望,发现小狼;于是不顾这边的狼崽,转而奔至另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。之一棵树上的牧童又让小狼哀号,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得也慢了,声音也小了;过了一会,大狼奄奄一息,很久都不动弹。牧童从树上爬下来,凑近一看,大狼已经气绝身亡。启示:对于像狼一样的坏人,我们要敢于斗争,善于斗争。从爱护动物的角度看,俩牧童的行为属恶作剧。过于残忍,不值得提倡。
这篇小小说堪称精炼与生动的典范。不到二百字的篇幅,牧童的智慧与勇气、狼的急迫焦躁与疲于奔命,活灵活现,栩栩如生,给人以身临其境的感觉。狼虽是凶残的动物,但狼所表现出的母爱令人感动。两牧童利用狼的母爱天 *** 而杀害狼未免过于残酷。不管是人类还是动物,母爱永远是伟大的。本文记叙了两个牧童捉小狼除大狼的故事,表现了两牧竖的机智和勇敢。本文那两点表现了牧童的机智? 1、捉住小狼,分头爬到树上。 2、使小狼叫,让大狼来回奔跑。
有两个牧童进山发现狼窝,窝里有两只小狼。于是牧童把小狼捉住,分别爬上一棵相距数十步的树。不一会儿,大狼回来了,进窝发现小狼不见了,非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄、耳,让它痛嚎。大狼听到后,抬头看见这样,十分愤怒,跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮。这时候另一个牧童在另一棵树上如法炮制,令小狼痛嚎。大狼听见声音,到处张望,发现小狼;于是不顾这边的狼崽,转而奔至另一棵树下,象刚才那样狂叫撕抓。之一棵树上的牧童又让小狼哀号,大狼又转身扑过去。从头到尾,大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得也慢了,声音也小了;再过一会,大狼奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上爬下来,凑近一看,原来它已经气绝身亡。
谋分捉之:(小狼)始望见之:(小狼)又转奔之:(过去)久之不动:(久)
普(pǔ)少(shǎo)习(xí)吏(lì)事(shì),寡(guǎ)学(xué)术(shù),及(jí)为(wéi)相(xiàng),太(tài)祖(zǔ)常(cháng)劝(quàn)以(yǐ)读(dú)书(shū)。
晚(wǎn)年(nián)手(shǒu)不(bú)释(shì)卷(juàn),每(měi)归(guī)私(sī)第(dì),阖(hé)户(hù)启(qǐ)箧(qiè)取(qǔ)书(shū),读(dú)之(zhī)竟(jìng)日(rì)。及(jí)次(cì)日(rì)临(lín)政(zhèng),处(chù)决(jué)如(rú)流(liú)。
既(jì)薨(hōng),家(jiā)人(rén)发(fā)箧(qiè)视(shì)之(zhī),《论(lùn)语(yǔ)》二(èr)十(shí)篇(piān)也(yě)。普(pǔ) *** (xìng)深(shēn)沉(chén)有(yǒu)岸(àn)谷(gǔ),虽(suī)多(duō)忌(jì)克(kè),而(ér)能(néng)以(yǐ)天(tiān)下(xià)事(shì)为(wéi)己(jǐ)任(rèn)。
宋(sòng)初(chū),在(zài)相(xiàng)位(wèi)者(zhě)多(duō)龌(wò)龊(chuò)循(xún)默(mò),普(pǔ)刚(gāng)毅(yì)果(guǒ)断(duàn),未(wèi)有(yǒu)其(qí)比(bǐ)。尝(cháng)奏(zòu)荐(jiàn)某(mǒu)人(rén)为(wéi)某(mǒu)官(guān),太(tài)祖(zǔ)不(bú)用(yòng)。
普(pǔ)明(míng)日(rì)复(fù)奏(zòu)其(qí)人(rén),亦(yì)不(bú)用(yòng)。明(míng)日(rì),普(pǔ)又(yòu)以(yǐ)其(qí)人(rén)奏(zòu),太(tài)祖(zǔ)怒(nù),碎(suì)裂(liè)奏(zòu)牍(dú)掷(zhì)地(dì),普(pǔ)颜(yán)色(sè)不(bú)变(biàn),跪(guì)而(ér)拾(shí)之(zhī)以(yǐ)归(guī)。
他(tā)日(rì)补(bǔ)缀(zhuì)旧(jiù)纸(zhǐ),复(fù)奏(zòu)如(rú)初(chū)。太(tài)祖(zǔ)乃(nǎi)悟(wù),卒(zú)用(yòng)其(qí)人(rén)。
及(jí)次(cì)日(rì)临(lín)政(zhèng)普(pǔ)少(shǎo)习(xí)吏(lì)事(shì),复(fù)奏(zòu)如(rú)初(chū),寡(guǎ)学(xué)术(shù),跪(guì)而(ér)拾(shí)之(zhī)以(yǐ)归(guī),亦(yì)不(bú)用(yòng)。
他(tā)日(rì)补(bǔ)缀(zhuì)旧(jiù)纸(zhǐ),未(wèi)有(yǒu)其(qí)比(bǐ),普(pǔ)又(yòu)以(yǐ)其(qí)人(rén)奏(zòu),阖(hé)户(hù)启(qǐ)箧(qiè)取(qǔ)书(shū)。晚(wǎn)年(nián)手(shǒu)不(bú)释(shì)卷(juàn)。
尝(cháng)奏(zòu)荐(jiàn)某(mǒu)人(rén)为(wéi)某(mǒu)官(guān),普(pǔ)刚(gāng)毅(yì)果(guǒ)断(duàn),及(jí)为(wéi)相(xiàng)。普(pǔ) *** (xìng)深(shēn)沉(chén)有(yǒu)岸(àn)谷(gǔ),家(jiā)人(rén)发(fā)箧(qiè)视(shì)之(zhī),读(dú)之(zhī)竟(jìng)日(rì)。
宋(sòng)初(chū),处(chù)决(jué)如(rú)流(liú),《论(lùn)语(yǔ)》二(èr)十(shí)篇(piān)也(yě),碎(suì)裂(liè)奏(zòu)牍(dú)掷(zhì)地(dì)。太(tài)祖(zǔ)乃(nǎi)悟(wù)。
既(jì)薨(hōng)。明(míng)日(rì),太(tài)祖(zǔ)不(bú)用(yòng),普(pǔ)颜(yán)色(sè)不(bú)变(biàn),而(ér)能(néng)以(yǐ)天(tiān)下(xià)事(shì)为(wéi)己(jǐ)任(rèn),太(tài)祖(zǔ)怒(nù),虽(suī)多(duō)忌(jì)克(kè)。
普(pǔ)明(míng)日(rì)复(fù)奏(zòu)其(qí)人(rén),在(zài)相(xiàng)位(wèi)者(zhě)多(duō)龌(wò)龊(chuò)循(xún)默(mò),每(měi)归(guī)私(sī)第(dì),太(tài)祖(zǔ)常(cháng)劝(quàn)以(yǐ)读(dú)书(shū)。
没有《牧坚》这首诗,而是《牧竖》。牧坚拼音是【mù jiān】,牧竖拼音是【mù shù】。
(mù shù chí suō lì,féng rén qìào rán.)
(wò niú chuī duǎn dí,gēng què bàng xī tián.)
小牧童穿着蓑衣戴着斗笠,碰到生人显得神气傲慢。放牧时躺在牛背吹短笛,耕地时他等在水田旁边。
崔道融(生卒年不详),唐代诗人,自号东瓯散人。荆州江陵(今湖北江陵县)人。乾宁二年( *** 5年)前后,任永嘉(今浙江省温州市)县令,早年曾游历陕西、湖北、河南、江西、浙江、福建等地。后入朝为右补阙,不久因避战乱入闽。僖宗乾符二年(875年),于永嘉山斋集诗500首,辑为《申唐诗》3卷。另有《东浮集》9卷,当为入闽后所作。与司空图、方干为诗友。《全唐诗》录存其诗近八十首。
两牧竖入山至狼穴[1],穴有小狼二,谋[9]分捉之。
各登一树,相去[10]数十步。少顷[11],大狼至,入穴失子,意甚仓皇[2]。
竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼闻声仰视,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。
前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧[3],久之不动。
竖下视之,气已绝矣。今有豪强子[4],怒目按剑,若将搏噬[5];为所怒者,乃阎扇去[6]。
豪力尽声嘶,更无敌者,岂不畅然自雄[7]?不知此 *** 之威,人故弄之以为戏耳[8]。有两个牧童,在山里发现了一个狼穴,里面有两只小狼。
牧童商量好了,每人捉了一只各自爬到一棵树上,两棵树之间大约相隔几十步远。一会儿,大狼回来了,进洞一看,两只小狼不见了,非常惊慌。
一个牧童在树上扭小狼的爪子和耳朵,故意让小狼嗥叫。大狼听见后,仰起头寻找,愤怒地奔到树下,一边嚎叫着一边抓爬着树干。
另一棵树上的牧童也扭着小狼让它哀鸣。大狼听到后,停止嚎叫,四面环顾,发现了另一棵树上的小狼,于是便丢下这个,急奔到另一棵树下连抓带嚎。
这时,前一棵树上的小狼又嚎叫起来,大狼又急忙转身奔到之一棵树下。就这样,大狼不停地嚎叫,不停地奔跑,来回跑了几十趟,渐渐地脚步慢了,嚎叫的声音也弱了,最后奄奄一息地僵卧在地上,很久不再动弹。
两个牧童从树上爬下来细看,大狼已经断气了。当今世上豪强的人,怒目狰狞,手按宝剑,彷佛要和别人搏斗甚至恨不得吃掉他人,但人家不理他,合上扇子,安然的离去。
这个豪强声嘶力竭后,由于没有人和他争辩,岂不得意,自以为了不起?殊不知这是 *** 的威风,人家不理他,实在戏弄他而已。.。
原文:两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。
各登一树,相去数十步。少顷大狼至,入穴失子,意甚仓皇。
竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼辍声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。
前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。
竖下视之,气已绝矣。解释加点的字词:(2)谋分捉之:商量好每人捉一只小狼。
少顷:不久,一会儿。(4)入穴失子:进到窝里,发现两只小狼丢了。
意:神情,神态。甚:程度副词,“很”。
(5)仓皇:匆促慌张的样子。(6)故:故意。
(7)嗥(háo):吼叫。(8)号(háo))大叫。
(9)致:使。(10)四顾:四面张望。
(11).始:才。(12)趋:快走,这里是“跑向”的意思(13)舍此趋彼:离开这只小狼奔向那只小狼。
(14)跑(páo):同“刨”,兽用前爪刨地。(15)前树又鸣:前树上的小狼又叫。
(16)口无停声,足无停趾:嘴里不停地嗥叫,脚不停地奔跑。趾:通“止”,停止。
数十往复:倒装句,为“往复数十”意为“来来往往不下数十次”。迟:迟缓,缓慢。
(18)奄奄:气息微弱的样子。(19)僵:僵硬。
之:代词,文中代指母狼。(20)绝:断。
矣:语气词,表示语气“了”。问简单的作者,文章资料:选自《聊斋志异》。
作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,山东淄川(现在山东省淄博)人,清代文学家。牧竖,牧童;竖,童仆。
翻译句子:有两个牧童进山发现了一个狼窝,窝中有两只小狼。(他们)商量好每人分别捉一只小狼。
而后(他们)又分别爬上两棵间距数十步的树。不一会儿,大狼回来了,发现小狼不见了,神情非常惊慌。
牧童在树上扭小狼的蹄、耳,故意让小狼大声叫。大狼听到后,抬头望去,愤怒地跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮。
这时候另一个牧童在另一棵树上如法炮制,令小狼痛嚎。大狼听见了叫声,到处张望,才发现另一只小狼;于是不顾这边的狼崽,转而奔至另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。
之一棵树上的牧童又让小狼哀号,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得也慢了,声音也小了;过了一会,大狼气息微薄的样子,很久都不动弹。
牧童从树上爬下来,凑近一看,大狼已经气绝身亡。怎样给文章划分层次:例:》①两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之②。
各登一树,相去数十步。③少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。
④竖于树上扭小狼蹄耳,故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。⑤其一竖又在彼树致小狼鸣急;⑥狼闻声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。
⑦前树又鸣,又转奔之。⑧口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。
⑨竖下视之,气已绝矣。分为:1/2345678/9还有问题就不加 *** 啦。
..牧童利用哪些因素使母狼累死:1.2.3.这个故事对我们有哪些启发?还有有些字的注音也要注意下啦~给个更佳 *** 吧~O(∩_∩)O。
三、牧竖古诗拼音版
1、作(zuò)者(zhě):崔(cuī)道(dào)融(róng)
2、牧(mù)竖(shù)持(chí)蓑(suō)笠(lì),
3、逢(féng)人(rén)气(qì)傲(ào)然(rán)。
4、卧(wò)牛(niú)吹(chuī)短(duǎn)笛(dí),
5、耕(gēng)却(què)傍(bàng)溪(xī)田(tián)。
6、《牧竖》是晚唐诗人崔道融创作的一首五言绝句。这是一首主要描写牧童形象的诗,其中将牧童天真浪漫悠然自得,调皮可爱的形象描述得十分到位。
7、该诗的意思:牧童身穿蓑衣,头戴斗笠,一碰见人就故意装得很神气。放牧的时候卧在牛背上吹短笛,牛耕田的时候就在溪边田头玩耍。
好了,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!